1. Overview of Meaning
The kanji “剝” (pronounced “haku” or “baku”) means “to peel” or “to strip off.” It is often used in contexts where something is being removed or taken away from its surface.
2. Formation and Radical
Formation of the Kanji: The kanji “剝” is a compound character that combines elements to convey its meaning. It consists of the radical “刀” (meaning “sword” or “knife”) which suggests cutting, and the phonetic component “博” which contributes to its pronunciation.
Radical: The radical of “剝” is “刀” (katakana: かたな), indicating its association with cutting or slicing actions.
3. Examples of Usage
Common Words and Phrases: Some frequently used words that include “剝” are:
- 剝がす (はがす, hagasu) – to peel off
- 剝ける (むける, mukeru) – to come off or to be peeled
Example Sentences in Daily Conversation:
- この果物は簡単に剝けます。 (このくだものはかんたんにむけます。) – This fruit is easy to peel.
- 壁のペンキが剝がれてきた。 (かべのぺんきがはがれてきた。) – The paint on the wall is peeling off.
4. Synonyms and Antonyms
Similar Kanji: A similar kanji is “削” (さく, saku), which means “to shave” or “to cut down.” While both involve removing material, “削” often refers to a more precise or gradual removal, whereas “剝” implies a more forceful or complete stripping away.
Antonyms: An antonym of “剝” could be “付ける” (つける, tsukeru), which means “to attach” or “to put on,” indicating the opposite action of adding something rather than removing it.
5. Cultural and Historical Background
Relation to Japanese Culture: The act of peeling is often associated with food preparation in Japanese culture, such as peeling fruits and vegetables for cooking or serving. It reflects the importance of presentation and cleanliness in Japanese cuisine.
Proverbs and Idioms: One relevant idiom is “皮を剥く” (かわをむく, kawa o muku), which literally means “to peel the skin.” It can be used metaphorically to describe revealing someone’s true nature or intentions.