Reading(Yomi)

On-yomiジャク ニャク
jaku nyaku
Kun-yomi わか・い もし
waka-i moshi

1. Overview of Meaning

The kanji “若” (pronounced “waka” or “naka”) generally means “young” or “to seem.” It is often used to describe youthfulness or a state of being in the early stages of life or development.

2. Formation and Radical

Formation of the Kanji: The kanji “若” is classified as a phonetic-ideographic character (形声文字). It combines the meaning of youthfulness with phonetic elements that suggest its pronunciation.

Radical: The radical for “若” is “衣” (clothing), which is found at the bottom of the character. This radical often relates to clothing or appearance, linking to the idea of youth and freshness.

3. Examples of Usage

Common Words and Phrases:

  • 若者 (wakamono) – young person
  • 若い (wakai) – young
  • 若干 (jakkan) – somewhat, a little

Example Sentences in Daily Conversation:

  • 彼は若いです。 (Kare wa wakai desu.) – He is young.
  • 若者たちが集まっています。 (Wakamonotachi ga atsumatteimasu.) – Young people are gathering.

4. Synonyms and Antonyms

Similar Kanji:

  • 幼 (you) – meaning “infant” or “child,” which refers to a younger stage than “若.”
  • 青春 (seishun) – meaning “youth,” which encompasses a broader concept of young adulthood.

Antonyms:

  • 老 (rou) – meaning “old,” which is the opposite of “young.”
  • 成熟 (seijuku) – meaning “mature,” indicating a fully developed state.

5. Cultural and Historical Background

Relation to Japanese Culture: The concept of youth is highly valued in Japanese culture, often associated with vitality and potential. The kanji “若” is frequently used in literature and poetry to evoke feelings of nostalgia and the fleeting nature of youth.

Proverbs and Idioms:

  • 若い時の苦労は買ってでもせよ (Wakai toki no kurou wa katte demo seyo) – “Endure hardships in youth, even if you have to buy them.” This proverb emphasizes the importance of learning and growing through challenges during one’s younger years.
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Copied title and URL