Reading(Yomi)

On-yomiゼイ ゾウ
zei
Kun-yomi にくむ にくしみ にく-らしいにく-しみ
nikumu nikushimi

1. Overview of Meaning

The kanji “憎” (pronounced “zō” or “nikumu”) means “hate” or “detest.” It expresses a strong feeling of aversion or hostility towards someone or something.

2. Formation and Radical

Formation of the Kanji: The kanji “憎” is a compound character (会意文字) that combines the elements of “心” (heart) and “惡” (evil). This suggests that hate comes from the heart.

Radical: The radical of “憎” is “心” (heart), which is often associated with emotions and feelings.

3. Examples of Usage

Common Words and Phrases:

  • 憎しみ (にくしみ, nikushimi) – hatred
  • 憎悪 (ぞうお, zōo) – animosity

Example Sentences in Daily Conversation:

  • 彼に対する憎しみは消えない。 (かれにたいするにくしみはきえない。) – The hatred towards him will not disappear.
  • 憎悪を抱くことは良くない。 (ぞうおをいだくことはよくない。) – Holding animosity is not good.

4. Synonyms and Antonyms

Similar Kanji:

  • 嫌 (いや, iya) – dislike; this expresses a milder form of aversion compared to “憎.”
  • 恨 (うらむ, uramu) – to resent; this implies a feeling of bitterness rather than outright hate.

Antonyms:

  • 愛 (あい, ai) – love; this represents a positive emotion, the opposite of hate.
  • 好 (すき, suki) – like; this indicates a fondness or preference, contrasting with “憎.”

5. Cultural and Historical Background

Relation to Japanese Culture: In Japanese culture, the concept of “憎” is often explored in literature and art, reflecting the complexities of human emotions.

Proverbs and Idioms:

  • 憎まれっ子世に憚る (にくまれっこよにはばかる) – “The child who is hated will thrive in the world.” This suggests that those who face adversity may become stronger.
0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Copied title and URL