Reading(Yomi)

On-yomiハク ボク
haku boku
Kun-yomi せまる せまい
semaru semai

1. Overview of Meaning

The kanji “迫” (haku) generally means “to urge,” “to press,” or “to approach.” It conveys a sense of urgency or pressure in various contexts.

2. Formation and Radical

Formation of the Kanji: The kanji “迫” is a compound character (会意文字) that combines elements to convey its meaning. It consists of the radical “⺅” (which relates to the concept of “person”) and the character “迫,” which suggests a sense of closeness or urgency.

Radical: The radical for “迫” is “⺅” (person), indicating that the action often involves human interaction or influence.

3. Examples of Usage

Common Words and Phrases: Some frequently used words that include “迫” are:

  • 迫力 (はくりょく, hakuryoku) – “impact” or “forcefulness”
  • 迫害 (はくがい, hakugai) – “persecution”

Example Sentences in Daily Conversation:

  • 彼は私に早く決断するように迫った。
    (かれはわたしにはやくけつだんするようにはくった。)
    “He urged me to make a decision quickly.”
  • その映画は迫力があった。
    (そのえいがははくりょくがあった。)
    “The movie had a strong impact.”

4. Synonyms and Antonyms

Similar Kanji: A kanji with a similar meaning is “促” (そく, soku), which means “to promote” or “to encourage.” The difference lies in the nuance; “迫” implies a stronger sense of urgency or pressure, while “促” is more about encouragement.

Antonyms: An antonym for “迫” is “退” (たい, tai), which means “to retreat” or “to withdraw,” indicating a movement away from something rather than towards it.

5. Cultural and Historical Background

Relation to Japanese Culture: The concept of urgency and pressure is prevalent in Japanese culture, where timely actions and decisions are often valued. The kanji “迫” reflects this cultural aspect.

Proverbs and Idioms: One relevant proverb is “急がば回れ” (いそがばまわれ, isogaba maware), which translates to “If you hurry, take the longer way.” This suggests that rushing can lead to mistakes, contrasting with the urgency implied by “迫.”

0 0 votes
Article Rating
Subscribe
Notify of
guest

0 Comments
Oldest
Newest Most Voted
Inline Feedbacks
View all comments
0
Would love your thoughts, please comment.x
()
x
Copied title and URL